Od kilku lat w naszym kraju obowiązuje prawo, które pozwala nadawać dzieciom imiona inne niż polskie. Nie każdy wie, że francuskie imiona żeńskie są obecne wśród polskich dziewczynek w postaci krajowych odpowiedników. Jak brzmią i co oznaczają?
Spis treści
Francuskie imiona żeńskie znacznie różnią się od naszych
Francuski należy do grupy języków romańskich, podobnie jak włoski i łacina. Polski pochodzi z innej grupy – języków słowiańskich, tak samo jak czeski i słowacki. Choć obie te grupy należą do jednej rodziny języków indoeuropejskich, różnice pomiędzy nimi są bardzo duże.
Z tego względu także imiona żeńskie francuskie znacznie różnią się od polskich. Na pierwszy rzut oka widać różnicę pomiędzy staropolską Janiną czy Czesławą a francuskimi Vivienne, Emilie czy Chloé.
Polskie imiona dla kobiet kończą się literą „a”, podczas gdy imiona francuskie żeńskie najczęściej zakończone się literą „e”.
Kolejną różnicą jest występowanie we francuskich imionach głosek: é, è, q, x, ï oraz ç, których nie stosujemy w języku polskim. Podobnie sprawa wygląda w przypadku podwójnych spółgłosek, obecnych we francuskich imionach żeńskich, takich jak: Camille, Brigitte czy Emmanuelle. Ten element nie jest spotykany w naszym języku.
Używanie dwuczłonowych imion jest popularne we francuskiej kulturze, natomiast w Polsce jest rzadkością. We Francji męskie imiona mogą składać się z dwóch części, jak np. Jean-Jacques lub Jean-Pierre, podobnie jak żeńskie: Marie-Claire czy Anne-Sophie.
Béatrice – błogosławiona
Imię Béatrice (polski odpowiednik to Beata) wywodzi się z łacińskiego słowa beatus, które oznacza „szczęśliwy”, „błogosławiony”.
Uważa się, że Béatrice dostaje od życia to, co najlepsze, zarówno dzięki temu, że zawsze ma szczęście, jak i dzięki swojej ciężkiej pracy. To osoba towarzyska, ale i wymagająca. Wysoko ceni prawdziwą przyjaźń, lojalność i wierność.
Imię Beata było swego czasu bardzo popularne w naszym kraju, jednak czas jego świetności zdecydowanie minął. W 2021 roku zostało nadane jedynie 36 dziewczynkom.
Claire – jasna i klarowna
Claire wywodzi się od łacińskiego słowa clarus, czyli jasny lub sławny.
Uznaje się, że Claire, podobnie jak jej odpowiedniczka – Klara – może nadmiernie zagłębiać się w świat fantazji. Bywa kapryśna i niezdecydowana. Lubi towarzystwo innych i często go potrzebuje. Często kieruje się intuicją i jest wyjątkowo wrażliwa. Niekiedy może się wydawać wyniosła, choć wynika to raczej z tego, że często buja w obłokach i niespecjalnie interesuje ją proza życia.
Znaną posiadaczką tego imienia była św. Klara, założycielka surowego zakonu żeńskiego sióstr klarysek.
Obecnie imię Klara przeżywa rozkwit w naszym kraju. W 2021 roku nadano je aż ponad 2500 dziewczynkom. Nic dziwnego, jest to bowiem imię proste do zapamiętania, a jednocześnie niebanalne. Eleganckie, a zarazem romantyczne i z charakterem.
Desirée – upragniona
Desirée oznacza upragnioną, wyczekiwaną i wymarzoną.
Uważa się, że kobieta o tym imieniu czerpie z życia pełnymi garściami. To silna osobowość pełna energetycznych pomysłów, które śmiało wciela w życie. Chętnie niesie pomoc bliskim i jej gorąca natura jest w stanie wiele poświęcić dla ich dobra. Desirée bywają inspirujące i rozmowne – często są odbierane jako dusze towarzystwa.
Polski odpowiednik to Dezyderia. Obecnie jest ono zupełnie zapomniane, niespotykane w naszym kraju. Francuskie imiona dla dziewczyn tego typu nie znajdują popularnych odpowiedników w innych językach.
Émilie – gorliwa i zaangażowana
Émilie pochodzi z łaciny, od starożytnego rodu Emiliuszy. Oznacza osobę gorliwą i pilną. „Aemulus” po łacinie znaczy: zawodnik, rywal lub konkurent, a także osoba, która żarliwie się o coś stara.
Kobiety noszące imię Émilie mogą być tak przebojowe, że aż bezczelne. Uważa się, że bardzo silnie angażują się we wszystko, co robią, a w razie potrzeby zaciekle bronią swoich racji.
W Polsce imię Emilia jest znane i lubiane od dawna, bo już od XV w. Większą popularność zyskało na przełomie XVIII i XIX w.
Obecnie Emilia jest wciąż bardzo często wybieranym imieniem dla małych dziewczynek. W 2021 roku nadano je aż 3570 dzieciom.
Françoise – skryta i nieśmiała
Françoise to polska Franciszka. To żeński odpowiednik imienia Franciszek, które wywodzi się z włoskiego określenia „francesco”, które oznacza Francuza, lub „Francuzika”. Tym mianem kupiec Piotr Bernardone (ojciec św. Franciszka z Asyżu) nazwał swego syna Jana, kiedy wrócił z Francji. W Asyżu zaczęto powszechnie nazywać chłopca tym określeniem, które następnie weszło do światowego spisu imion i stało się popularne także w Polsce.
Uważa się, że kobiety o imieniu Franciszka bywają skryte i nieśmiałe. Pracują sumiennie, cierpliwie i wytrwale, ale nie potrzebują rozgłosu ani poklasku. Często potrzebują wsparcia rodziny i przyjaciół, ponieważ zdarza im się niedostatecznie wierzyć w siebie. Świat duchowy jest dla Franciszek niezmiernie ważny, dużo bardziej, niż ziemskie rozrywki.
Franciszka to stosunkowo mało popularne imię w naszym kraju. Otrzymało je niemal 100 dziewczynek narodzonych w 2021 roku w Polsce.
Jovite – niezależna i waleczna
Imię Jovite (tak, jak polska Jowita) pochodzi z łaciny i wywodzi się od imienia Jowisza – najwyższego boga w rzymskim panteonie, władcy nieba i ziemi.
Nie bez powodu więc Jovite uznaje się za osobę niezależną, władczą i waleczną. Jowity wysoko cenią sobie tradycyjne wartości i potrafią odpowiednio zadbać o swoją rodzinę. Nie wahają się sięgać po pracę na ambitnych stanowiskach. Jowitom odpowiada bowiem także luksus i elegancja.
W Polsce imię Jowita pojawiło się stosunkowo niedawno, po prawdopodobnie dopiero w XX wieku. Spopularyzowała je powieść Disneyland Stanisława Dygata i oparty na niej film Jowita z 1967 r. w reż. Janusza Morgensterna.
Joséphine – silna i pragmatyczna
Joséphine pochodzi od łacińskiego imienia Iosephina. Józefina, bo taki jest polski odpowiednik tego imienia, nie lubi zgiełku i hałasu. Twardo stąpa po ziemi, nie ulega emocjom i nie przejmuje się porażkami.
Imię to nosiła jedyna kobieta, której oświadczył się Bruno Schulz – Józefina Strzelińska, opisana w książce Narzeczona Schulza Agaty Tuszyńskiej.
Francuzi kojarzą imię Joséphine z pierwszą żoną Napoleona, cesarzową. Imię to nosiła też mało znana katolicka święta – Józefina Bakhita, patronka kościoła katolickiego w Sudanie, z którego pochodziła.
W Polsce Józefina nie jest popularnym imieniem. Nadano je w zeszłym roku nieco ponad 60 dziewczynkom.
Liliane – kobieca i pełna nadziei
To piękne francuskie imię żeńskie pochodzenia łacińskiego wywodzi się od słowa „lilia” – symbolu czystości, niewinności i nadziei. Liliana może także oznaczać królową piękności.
Liliane jest romantyczką, często przejawia talenty artystyczne, które chętnie wykorzystuje. Uważa się, ze Liliany są szczere, empatyczne i kobiece.
Znane polskie Liliany to m.in. Liliana Głąbczyńska-Komorowska, aktorka i reżyserka, która wiele lat spędziła w Kanadzie. Polska publiczność poznała ją m.in. w Karierze Nikodema Dyzmy czy Pajęczynie.
Monique – jedyna
Pochodzenie imienia Monique nie jest do końca jasne. Możliwe, że wywodzi się od łacińskiego „monos”, czyli jedyny, pojedynczy. Inne źródła podają, że imię Monique może pochodzić od słowa „monache”, czyli samotna, odosobniona.
Spolszczona wersja imienia Monique, czyli Monika, zaczęto nadawać częściej na ziemiach polskich w XIX w. Bardziej popularne stało się w latach 70. XX w. W 2017 r. imię Monika zajmowało 13. miejsce wśród całej populacji Polek. Obecnie nie jest już tak popularne – w 2021 roku nowo narodzonym dziewczynkom nadano imię Monika tylko 168 razy.
Znane kobiety noszące to imię to m.in.: Monika Brodka, Monika Olejnik, Monika Pyrek, Monika Kinga Mrozowska, Monica Bellucci czy Monica Lewinsky. W latach 90. XX wieku polską telewizję podbiła Żaba Monika, bohaterka programu dla dzieci Ciuchcia.
Nathalie – urodzona w Boże Narodzenie
Nathalie to jedno francuskich imion żeńskich pochodzenia łacińskiego. Wywodzi się od słów: „dies natalis Domini”, które oznaczają: „w dniu urodzin Pana”. W dawnych czasach imię to było nadawane dziewczynkom, które się urodziły w dniu Bożego Narodzenia.
Polski odpowiednik to oczywiście Natalia. Obecnie wciąż jest dosyć popularne imię w naszym kraju. W 2021 roku nadano je ponad 2200 dziewczynkom. Oryginalne francuskie imię Natalie także jest używane, otrzymało je w zeszłym roku 6 dziewczynek.
Znane posiadaczki tego imienia to m.in.: Natalie Portman, Natalia Oreiro, Natalie Imbruglia, Natalia Przybysz, Natalia Partyka, Natalia Kukulska czy Natalia Siwiec.
Ophélie – pomocna
Ophélie to imię pochodzenia greckiego, wywodzi się od słowa „ophelos” oznaczającego pomoc.
Najsławniejsza Ofelia była bohaterką dramatu Williama Szekspira Hamlet. Ta dramatyczna postać – córka Poloniusza, siostra Laertesa, ukochana Hamleta, dwórka króla Danii – była niezwykle wrażliwą kobietą, łatwo poddającą się działaniom mężczyzn. Ofelia okłamywała Hamleta na prośbę ojca, a za sprawą Laertesa i Poloniusza odrzuciła miłość księcia. Po otrzymaniu złych wieści o losie ojca oraz o porwaniu Hamleta, Ofelię ogarnęło szaleństwo. Utonęła w jeziorze, prawdopodobnie popełniając samobójstwo.
W naszym kraju imię to występuje niezwykle rzadko. W 2021 polscy rodzice nadali córkom imię Ofelia roku 7 razy.
Pauline – wyniosła i nerwowa
Imię Pauline pochodzi z łaciny, gdzie brzmi tak samo jak polski odpowiednik – Paulina.
Wywodzi się od łacińskiego słowa „paulus”, czyli mały. Inne źródła podają, że Paulina oznacza „należącą do Pawła” lub „pochodząca od Pawła”.
O Paulinach często uważa się, że są wyniosłe, nerwowe, a czasami wręcz choleryczne. Często miewają trudny charakter, ale są także towarzyskie i pełne życia.
W Polsce imię to nie jest obecnie zbyt popularne. W 2021 roku nadano je niecałe 500 razy.
Mało znaną ciekawostką jest fakt, że jedna z planetoid krążących wokół słońca (numer 278) nosi imię Paulina. Została odkryta w 1888 roku przez austriackiego astronoma, Johanna Palisę.
Pénélope – wierna żona
Pénélope to imię żeńskie greckiego pochodzenia, które wywodzi się od greckiego πηνελοψ, co oznacza gatunek kaczki.
Najbardziej znana Penelopa to postać z Odysei Homera. Była córką Periboi i Ikariosa, żoną Odyseusza oraz matką Telemacha. Stanowiła wzór wiernej żony. Przez 20 lat oczekiwała powrotu męża, zwodząc przy pomocy podstępu ponad 100 zalotników, którzy ubiegali się o jej rękę. Oszustwo polegało na tym, że przyrzekła wybrać jednego z mężczyzn na swojego męża, gdy ukończy tkać szatę dla teścia. To jednak nigdy się nie wydarzyło, ponieważ każdej nocy pruła tkaninę, nad którą pracowała poprzedniego dnia.
W Polsce imię Penelope występuje wyjątkowo rzadko. W 2021 roku Penelopą zostały nazwane zaledwie 3 dziewczynki.
Najbardziej znaną posiadaczką tego imienia jest świetna hiszpańska aktorka Penélope Cruz. Na powyższym obrazku można dostrzec jej wizerunek.
Renée – odrodzona
Imię Renée pochodzi z łaciny i, podobnie jak męski odpowiednik – Renat, oznacza osobę odrodzoną, narodzoną na nowo.
Polska wersja tego imienia – Renata – była swego czasu bardzo popularna, jednak teraz jest wybierane przez rodziców skrajnie rzadko. W 2021 roku nadano je tylko 17 dziewczynkom.
W 1905 roku astronom Max Wolf nadał imię Renate 575. planetoidzie okrążającej Słońce.
Znaną kobietą noszącą to imię, jest Renée Zellweger, wybitna amerykańska aktorka. Zellweger jest laureatką Oscara dla najlepszej aktorki pierwszoplanowej za rolę Judy Garland w filmie Judy oraz za drugoplanową rolę Ruby Thewes w wybitnym obrazie Wzgórze Nadziei. Była także dwukrotnie nominowana do Oscara za role w Dzienniku Bridget Jones i Chicago.
Rosalie – kwiecista etymologia
Pochodzenie imienia Rosalie nie jest do końca jasne. Być może pochodzi ono od łacińskich nazw kwiatów – „rosa”, czyli róża oraz „lillium”, czyli lilia, lub od samego słowa „rosa”.
Inną możliwością pochodzenia tego imienia są korzenie germańskie, od imion dwuczłonowych, w których pierwsza część brzmiała „Roz-”, np. w imionach: Rozalinda, Rozamunda czy Rozwita.
W Polsce imię Rozalia przechodzi ostatnio rozkwit. W 2021 roku nadano je aż 1031 dziewczynkom. Nic dziwnego, ponieważ jest to urocze imię, kojarzące się z kwiatami, romantyczne, a jednocześnie możliwe do spieszczenia do Rozalki lub Rózi.
Rozalie są często pełne życia, pewne siebie i niezależne. Uważa się je za osoby bystre, pełne pasji i chętnie realizujące się w działaniu.
W polskiej popkulturze silnie zapisała się Rozalia Kiepska, bohaterka serialu komediowego Świat według Kiepskich, w której rolę wcielała się fenomenalna Krystyna Feldman.
Salomé – ceniąca pokój
Salomé to imię pochodzenia semickiego. Wywodzi się, podobnie jak męskie imię Salomon, od hebrajskiego słowa „šalom”, czyli pokój, pomyślność.
Judejska księżniczka Salome jest nam natomiast znana z niezbyt pozytywnej roli, jaką odegrała przy śmierci Jana Chrzciciela. Jej taniec był tak zachwycający, że Herod, tetrarcha Galilei i Perei, obiecał spełnić każde jej życzenie. Salome skorzystała z tej propozycji i zażądała głowy Jana Chrzciciela.
Motyw tańczącej Salome często pojawia się w sztuce – malarstwie, muzyce i literaturze – i uosabia mroczną stronę zmysłowości.
W Polsce imię Salomea było używane już bardzo dawno, bo nawet w XII wieku. Nosiło je wiele księżniczek piastowskich.
Obecnie imię Salome w Polsce jest nadawane skrajnie rzadko. W 2021 roku otrzymały je jedynie 2 dziewczynki.
Sylvie – leśna boginka
Sylvie, Sylvia i Sylwia to żeńskie odpowiedniki imienia Sylwiusz. Imię Sylwia pochodzi z łaciny i oznacza „leśną”, „dziką” lub „żyjącą w lesie”.
Sylvia to także nazwa rodzaju ptaków z rodziny pokrzewkek (Sylviidae), do których należą występujące w Polsce: kapturka Sylvia atricapilla i gajówka Sylvia borin.
Imię Sylwia było popularne w latach 70. i 80. Obecnie jest w Polsce nadawane dziewczynkom bardzo rzadko (tylko 57 razy w 2021 r.).
Véronique – ta, która zwycięża
Véronique – czyli polska Weronika – to imię pochodzenia greckiego. Jest późniejszą formą imienia Berenika. Etymologia imienia Véronique jest związana z greckimi słowami: „phero” – niosę i „nike” – zwycięstwo. Oznacza więc tę, która zwycięża.
Uważa się, że kobiety noszące imię Weronika często mają niełatwy charakter. Reagują bardzo wybuchowo, gdy się z czymś nie zgadzają.
W 2009 roku Weronika zajmowała 13. miejsce wśród imion nadawanych nowo narodzonym dziewczynkom. Obecnie wciąż jest to stosunkowo często wybierane imię w naszym kraju. Polscy rodzice nadali je swoim córkom ponad 1200 razy w 2021 roku.
Francuskie imiona żeńskie mogą dobrze brzmieć u nas
W Polsce ostatnio bardzo popularne jest wracanie do korzeni w kwestii nazywania dzieci. Rodzi się więc coraz więcej dziewczynek o dawnych imionach, takich jak Antonina, Michalina czy Kazimiera.
Jednak francuskie imiona żeńskie mogą brzmieć dobrze także w Polsce. Dzieje się tak zarówno ze względu na toczący się od lat proces globalizacji, jak i rosnący udział imigrantów w naszym społeczeństwie, dzięki którym rozmaitość imion żeńskich spotykanych w Polsce będzie coraz większa.
Wiele z tradycyjnie używanych u nas imion żeńskich ma francuskie korzenie, jak w przypadku Klary, Krystyny, Moniki, Emilii czy Beaty. Te imiona są już tak silnie zakorzenione w naszej kulturze, że uznajemy je za całkowicie polskie.
Najpopularniejsze francuskie imiona żeńskie
We Francji w ostatnich latach najpopularniejsze francuskie imiona żeńskie to: Emma, Jade, Louise, Alice, Lina, Chloé, Rose, Léa, Mila i Ambre. Powoli odchodzi się od nadawania podwójnych imion, co było niegdyś bardzo popularne.
W naszym kraju pierwsza dwudziestka najpopularniejszych imion ostatnich lata zawiera polskie odpowiedniki francuskich imion żeńskich. Rodzice bardzo chętnie nazywają swoje córki imionami: Zofia (fr. Sopfie), Hanna (fr. Hannah), Julia (fr. Julie), Alicja (fr. Alice), Emilia (fr. Émilie) czy Antonina (fr. Antoinette).
Imiona francuskie żeńskie – odpowiedniki w języku polskim
Wiele francuskich imion żeńskich brzmi dla nas całkowicie obco. Nie każdy jednak wie, że wiele polskich popularnych imion kobiecych ma swoje francuskie odpowiedniki.
Oto znane polskie odpowiedniki francuskich imion:
- Anne – Anna
- Agathe – Agata
- Agnès – Agnieszka
- Alice – Alicja
- Adrienne – Adrianna
- Antoinette – Antonina
- Béatrice – Beata
- Blanche – Blanka
- Brigitte – Brygida
- Camille – Kamila
- Caroline – Karolina
- Catherine – Katarzyna
- Christine – Krystyna
- Céline – Celina
- Claire – Klara
- Dominique – Dominika
- Dorothée – Dorota
- Édith – Edyta
- Élisabeth – Elżbieta
- Émilie – Emilia
- Ève – Ewa
- Évelyne – Ewelina
- Geneviève – Genowefa
- Hannah – Hanna
- Hélène – Helena
- Irène – Irena
- Jeanne – Joanna
- Judith – Judyta
- Julie – Julia
- Laure – Laura
- Lucie – Łucja
- Monique – Monika
- Madeleine – Magdalena
- Marguerite – Małgorzata
- Marie – Maria
- Marthe – Marta
- Nathalie – Natalia
- Patricia – Patrycja
- Pauline – Paulina
- Renée – Renata
- Rose – Róża
- Sophie – Zofia
- Sabine – Sabina
- Suzanne – Zuzanna
- Sylvie – Sylwia
- Véronique – Weronika
- Victoria – Wiktoria
- Violette – Wioletta
- Yvonne – Iwona
- Yolande – Jolanta
Francuskie imiona żeńskie bywają zupełnie odmienne od polskich, a czasami znacząco przypominają swoje polskie odpowiedniki. Zachęcamy do zapoznania się także z angielskimi imionami żeńskimi, które również potrafią zaskoczyć!